Pères Blancs
Il est presque 8 heures, le temps de commencer une nouvelle journée de travail. Je compte parmi ces chanceux de la vie qui ne doivent pas faire de longs déplacements matinaux pour aller au travail : à peine 26 marches me séparent de mon bureau ! En effet, la bibliothèque diocésaine est située dans le rez-de-chaussée du même bâtiment partagé par les Pères Blancs et dautres communautés, en pleine médina de Tunis, le quartier historique de la ville. Notre bâtiment était la première école catholique en Tunisie, fondée en 1840 par sainte Émilie de Vialar et ses Surs de St Joseph de lApparition.
Toute la médina se réveille : le bruit des roues des charrettes de marchandises sur les pavés annonce quun nouveau jour est arrivé ; on entend le son des salutations matinales entre les marchands qui ouvrent leurs boutiques ; les enfants du voisinage se dirigent à lécole ; déjà les lève-tôt parmi les touristes commencent à arpenter les rues étroites du quartier
![]()
![]()
À partir dun fond de bibliothèque hérité de lancien grand séminaire de Tunis, il faut se tenir à jour et acquérir les nouveautés en sciences religieuses.
Au bureau, je reprends une série de gestes devenus habituels : ouvrir les volets, allumer les ordinateurs, regarder le courrier, répondre aux messages les plus urgents À 9 heures, nous ouvrons la bibliothèque au public, mais avant cela je mapproche du secrétariat pour dire bonjour à Monique. Ancienne infirmière reconvertie en bibliothécaire, Monique est lune des trois Surs de la Charité de Nevers qui restent en Tunisie. Elle est le seul membre de léquipe actuelle qui a vu naître la bibliothèque diocésaine en 2001. Son travail, cest lenregistrement des livres et périodiques : quelque 54 000 entrées dans notre base de données. Véritable mémoire vivante, il est souvent plus rapide de lui demander si nous avons tel livre que de le chercher dans lordinateur.
![]()
![]()
Une équipe internationale au service du dialogue : Diego, Espagnol ; Nadia, Tunisienne ; Marc, Belge ; Giovanna, Italienne ; Monique, Française.
Tandis que je suis avec Monique, je vois arriver le reste de léquipe : Nadia, Tunisienne de 29 ans, licenciée en histoire et archéologie, qui a connu la bibliothèque quand elle préparait sa thèse. Elle travaille avec nous depuis deux ans. Giovanna, Italienne de 26 ans, étudiante en sciences politiques à lUniversité de Catania, collabore avec la bibliothèque depuis septembre 2006, dans le cadre dune année de service civil. Elle est engagée à la fois par le ministère italien de la Solidarité sociale et par Caritas-Italie. À 9 h 15, le secrétariat bouillonne dactivité. Avant de venir ici, je navais jamais imaginé quune petite bibliothèque comme celle-ci pourrait donner tant de travail : photocopies demandées par les lecteurs, catalogage et étiquetage de nouveaux livres, numérisation des tables de matières, indexation des articles, accueil de visiteurs
Les religions comparées
Les premiers lecteurs font leur apparition. Notre salle de lecture est modeste, à peine quatorze places de travail plus trois ordinateurs de consultation, mais plus que suffisante pour le nombre de lecteurs qui fréquentent la bibliothèque en ce moment. Cest que nous sommes spécialisés dans lun des domaines les plus récents enseignés en Tunisie : les religions comparées. En fait, nous nous intéressons à tout ce qui touche, dans un sens large, à létude scientifique du fait religieux : études comparées des religions tout dabord, mais aussi leur sociologie, leur psychologie, leur histoire, leur théologie, leur spiritualité, leur mythologie, leur symbolisme, leur art religieux, etc.
Une dame, Amal, arrive et demande en souriant les livres que la veille, elle a mis de côté. Enseignante dans un lycée, elle prépare aussi une thèse sur le Talmud. Fatma, professeur darabe spécialisée en civilisation arabo-musulmane, sintéresse à la liturgie des chrétiens orientaux en terre dislam pendant la période islamique dite classique. Elle est surprise quand je lui dis que notre évêque actuel, Mgr Maroun Lahham, Palestinien, est un arabe de souche. Elle me demande sil serait possible de le rencontrer. « Bien sûr, cest un homme très accueillant ». Je prends une note dans ma liste de choses à faire.
Fethi, étudiant en histoire, prépare une thèse sur la vie quotidienne dans les villes de lAfrique du Nord durant le Bas Empire. En quoi cela concerne-t-il notre bibliothèque, pourrait-on se demander. Eh bien, les écrits de saint Augustin, un nord Africain, sont une mine de renseignements à cet égard !
Nos lecteurs peuvent souscrire à une inscription mensuelle, trimestrielle ou annuelle. Les prix sont parfaitement abordables : trois, cinq et quinze dinars respectivement (environ 5, 8 et 25 euros).
La bibliothèque de lÉglise
La petite plaque à côté de la porte, Bibliothèque diocésaine, a attiré lattention dun couple de touristes français. Ce nest pas le meilleur moment pour leur faire visiter les lieux, mais il faut honorer la tradition daccueil du pays. Ils sont étonnés de trouver une bibliothèque comme la nôtre en pleine médina. Ils veulent savoir comment et doù est partie lidée. Je leur explique que depuis une quinzaine dannées, lintérêt des universitaires tunisiens pour létude des religions sest accentué. Il y a une tendance renforcée par la réforme de lenseignement qui a placé lhistoire du pays dans le cadre de lhistoire universelle et pas seulement dans le cadre de lhistoire musulmane.
Cette volonté douverture sest matérialisée entre autres par létablissement en 1999 de la chaire Unesco dÉtude comparative des religions dans la Faculté des lettres, des arts et des humanités de lUniversité de la Manouba, la première chaire Unesco de ce genre dans le monde arabe. Un mastère dÉtudes comparées des faits religieux et des civilisations a été inauguré dans cette même faculté en 2004. Je signale aussi la chaire Ben Ali pour le Dialogue des civilisations et des religions, établie en 2001 à lUniversité de Tunis El Manar. Malgré sa courte existence, cette chaire manifeste déjà une vitalité incroyable : conférences, colloques, publications. Pour en donner deux exemples, citons le colloque sur Foi et raison qui aura lieu en mai 2007 (mais prévu avant Ratisbonne !) et auquel contribuera notre évêque, et le colloque international sur Tertullien prévu en octobre prochain et organisé en collaboration avec notre diocèse.
LÉglise catholique en Tunisie a voulu accompagner cette volonté du peuple tunisien dengager un dialogue culturel et religieux en mettant à sa disposition la collection de livres quelle possède.
Tandis que je suis avec ce couple, Monique me passe un coup de téléphone pour me dire que Mathilde est venue rendre un livre et quelle voudrait me dire bonjour avant de partir. La visite de Mathilde, Hollandaise mariée avec un Tunisien, nous rappelle que cette bibliothèque est aussi la bibliothèque diocésaine et donc au service des chrétiens présents dans le pays de façon permanente ou de passage. Notre but est également de les aider à nourrir leur foi et de leur permettre de mieux connaître le pays qui les accueille, sa culture, son histoire, sa religion.
![]()
![]()
La communauté des Pères Blancs : André Ferré de lIBLA, Diego Sarrió et Raphael Muteba, stagiaire. (Absent, Marc Léonard, aumônier dhôpital).Il est déjà midi et demi, lheure de la pause déjeuner pour certains dentre nous. À table, je retrouve mes confrères André Ferré de lIBLA (Institut des belles-lettres arabes), Marc Léonard et Raphaël Muteba, stagiaire. Le reste de léquipe de la bibliothèque assure une permanence et prendra sa pause un peu plus tard, à 13 h 15.
Entre temps, Fethi nous informe quun des ordinateurs de la salle de lecture sest bloqué mystérieusement. Nadia appelle Marc qui arrive pour résoudre le problème. Il est notre dépanneur informatique. Lordinateur va être débloqué mais ne demandez pas à Marc comment il a fait, il en est surpris lui-même ! Nous utilisons le très bon logiciel Winisis, développé par lUnesco pour la gestion de bibliothèques. Quand il ne soccupe pas de nos ordinateurs, Marc est aumônier à la Clinique Saint-Augustin.
Les relations interreligieuses
Le téléphone du bureau sonne à nouveau. Cest Ibrahim, étudiant nigérian à lUniversité Ezzitouna, la référence tunisienne en sciences musulmanes. Ezzitouna accueille beaucoup détrangers, surtout subsahariens. Ibrahim me dit quil passera demain et quil voudrait me voir. Il est venu à la bibliothèque il y a quelques jours cherchant de la bibliographie pour son travail de fin détudes sur les relations interreligieuses dans son pays. Son visage sétait illuminé en découvrant la revue Islamochristiana et son excellent index
Finalement un moment de calme. Jen profite pour dépouiller les derniers numéros de plusieurs revues : Chemins du dialogue, Le Monde de la Bible, Recherches des Sciences Religieuses Mais avant cela je dois téléphoner à Athanase, le responsable du bureau technique du diocèse. Des taches grandissantes dhumidité apparues dans un des murs me préoccupent. Vivre dans un bâtiment historique a un charme indéniable, mais aussi un prix à payer et nécessite dy accorder du temps. Le temps passe vite ! Il est déjà 15 heures, lheure de fermer la bibliothèque et de changer dactivité. Demain sera un autre jour, inchallah.
Diego Sarrió
Bibliothèque diocésaine
9, rue Sidi Saber
1008 Tunis Bab Menara
Tunisie
Tél. **216.71.327.174
Fax. **216.71.335.832
E-mail: bidio@planet.tn
http://www.bidio.site.voila.fr
TUNIS TUNISIA
A typical day at the Diocesan Library
by Diego SarrióIt is almost 8 oclock, time to begin another working day. I among those lucky people in life who dont need to make long journeys every morning to go to work: there are only 26 steps separating me from my office! Indeed, the Diocesan Library is on the ground floor of a building shared between the White Fathers and other communities, right in the middle of the Tunis medina, the towns historic quarter. Our building was the first Catholic school in Tunisia, founded in 1840 by the Sisters of St Joseph of the Apparition. The whole medina is waking: the sound of goods-laden cartwheels on the cobbles announces that a new day has come; we hear the sound of morning greetings between the shopkeepers who are opening their businesses. The neighbourhood children are on their way to school; early risers among the tourists are already treading the narrow streets of the quarter.
At the office, I go through the usual connected motions that have become a routine: open the shutters, switch on the computers, check the email and reply to the more urgent messages.
![]()
![]()
Launched with the books inherited from the former Major Seminary of Tunis, the Diocesan Library has to acquire new books about religious sciences.An international team
At 9 oclock we open the library to the public, but before that I go to the secretariat to say hello to Monique. Monique was formerly a nurse and retrained as a librarian, one of three Sisters of Charity of Nevers who remained in Tunisia. She is the only member of the present team who was there at the creation of the Diocesan Library in 2001. Her work entails the recording of books and periodicals, some 54,000 entries in our database. Monique is a walking data bank and it is often quicker to ask her if we have a particular book than to search in the computer! While I am with Monique, I see the rest of the team arrive: Nadia, a 29 year-old Tunisian, a graduate in history and archaeology, who frequented the library when preparing her thesis. She has been working with us for two years. Giovanna is a 26 year-old Italian, a student of political science at the University of Catania and collaborates with the library since September 2006, in the context of a civic service year. She is engaged by both the Italian Ministry of Social Solidarity and Caritas Italy.
![]()
![]()
An international team to promote interreligious dialogue: Diego, Spanish; Nadia, Tunisian; Marc, Belgian; Giovanna, Italian; Monique, French.
By 9.15, the secretariat is buzzing with activity. Before coming here, I would never have guessed how a little library such as this could demand so much work: requests for photocopies from readers, cataloguing and ticketing new books, numbering the table of contents, indexing articles, welcoming the most varied visitors. The first readers begin to appear.
Work stations and computers
Our reading room is modest, with up to fourteen work stations plus three consultation computers, more than enough for the number of readers that frequent the library for now. The reason is that we are specialists in one of the most recently taught areas: comparative religion. In fact, we take an interest in anything that broadly affects the scientific study of religious phenomena. This includes primarily comparative studies of religions, but also their sociology, psychology, history, theology, spirituality, mythology, symbolism, religious art, and so on.
One lady, Amal, comes up and asks with a smile for books she put aside the day before. She is a teacher in a secondary school, and is preparing a thesis on the Talmud. Fatma, a professor of Arabic and specialist of Arab-Muslim civilisation is interested in the liturgy of Oriental Christians during the so-called classic Islamic period. She is surprised when I tell her that our present Bishop, Right Reverend Maroun Lahham, a Palestinian, is of Arab origin. She asks me if it would be possible to meet him. Of course, he is very welcoming. I make a note in my list of things to do. Fethi, a student of history is preparing a thesis on the daily life of the towns of North Africa during the Bas Empire. What does that have to do with our library, you may ask. Well, the writings of St Augustine, a North African, are a veritable mine of information on this subject! Our readers may enrol on a monthly, quarterly or annual basis. The cost is extremely affordable at three, five or fifteen dinars respectively: (about 5, 8, or 25 euros.)
A tradition of welcome
The little plaque beside the door of the Diocesan Library draws the attention of a couple of French tourists. It is not the best time to give them a tour of the premises, but we must honour the countrys tradition of welcome. They are amazed to find a library like ours in the middle of the medina. They want to know how and where the idea arose. I explain that for around fifteen years, the interest of Tunisian academics in the study of religions has heightened. It is a tendency reinforced by the reform of education, which placed the history of the country in the context of universal history and not just in the framework of Muslim history. This desire for openness materialised, amongst other things, with the establishing in 1999 of a UNESCO Chair of Comparative Study of Religions at the Faculty of Letters, Arts and Humanities of the University of La Manouba, the first UNESCO Chair of this kind in the Arab world. A Masters in Comparative Studies of Religious Facts and Civilisations was inaugurated in this same Faculty in 2004.
Faith & Reason and Tertullian
I also pointed out the Ben Ali Chair for the Dialogue of Civilisations and Religions, established in 2001 at the El Manar University of Tunis. In spite of its recent existence, this Chair has demonstrated an incredible vitality: conferences, colloquiums and publications. Two examples are the Colloquium on Faith and Reason that took place in May 2007, (planned before Ratisbonne!) and to which our Bishop will contribute along with our confrere Étienne Renaud of the PISAI. An International Colloquium on Tertullian is planned for next October and organised in collaboration with our diocese. The Catholic Church in Tunisia sought to accompany this desire of the Tunisian people to engage in cultural and religious dialogue by making the collection of books it possesses available.
While I am with this couple, Monique passes me a phone call telling me that Mathilde has come to return a book and she wants to say hello before leaving. The visit of Mathilde, a Dutch woman married to a Tunisian, reminds us that this library is also a diocesan one and therefore at the service of Christians present in the country, either permanently or passing through. Our aim is also to help them to sustain their faith and enable them to improve their knowledge of the country that welcomes them in its culture, history and religion. It is already almost half-past twelve and time for a lunch break for some of us. At table, I find my confreres André Ferré (IBLA), Marc Léonard and Raphaël Muteba (stagiaire). The rest of the team at the library will have their break a little later, at 13.15. The library has to be permanently staffed.
![]()
![]()
The White Fathers community: André Ferré of IBLA, Diego Sarrió and Raphael Muteba, stagiaire. (Absent, Marc Léonard, Chaplain of an hospital).In the meantime, Fethi informs us that one of the computers in the reading room has mysteriously jammed. Nadia calls Marc to resolve the problem. He is our information technology engineer. The computer will be unblocked, but do not ask Marc how he did it, as he is just as surprised himself! We use a very good software called Winisis, developed by UNESCO for running libraries. When he is not busy with our computers, Marc is chaplain to the Clinique Saint Augustin. The office telephone rings again. It is Ibrahim, a Nigerian student at Ezzitouna University, the top Tunisian reference for Islamic Sciences. Ezzitouna takes many foreign students, particularly from south of the Sahara. Ibrahim tells me he will call in tomorrow and that he would like to see me. He came to the library a few days ago looking for the bibliography of his end of studies paper on interreligious relations in his country. His eyes lit up when he discovered the review Islamochristiana and its excellent index.
The latest reviews
Finally, a moment of peace. I take advantage of it to go through the latest editions of several reviews: Chemins du dialogue, Le Monde de la Bible, Recherches des Sciences Religieuses However, before that, I must telephone Athanase, the one in charge of the fabric maintenance office of the diocese. Damp stains are increasingly appearing on one of the walls and it worries me. Living in a historical building has an undeniable charm, but there is also a price to pay and it requires a bit of time! This did not last long. It is already 15.00, time to close the library and change to other activities. Tomorrow is another day, inshAllah.
Diego Sarrió
Bibliothèque diocésaine
9, rue Sidi Saber
1008 Tunis Bab Menara
Tunisie
Tél. **216.71.327.174
Fax. **216.71.335.832
E-mail: bidio@planet.tn
http://www.bidio.site.voila.fr